26‏/8‏/2014

Almost Paradise - by Raoudha Selmi

this is my own translation in English of my poetry written in Arabic

 


Almost Paradise

Between the trees
There is one shining apple
As a moon in the sky

Reciting names is what Adam daily does
Snake by snake, worm, mud and water
He likes counting
This is what he daily does
There is a shadow of a naked Eve
She likes dancing
This is what she daily does

Heaven is crowded by Angels
Paradise is continuance
Perhaps it is also perpetuity
But sometimes it seems to be dreary

There is a red apple
In a red twilight horizon

Devil feels weary
Ash is his universe
Inks are his tears

But in his dreams
There are frosts and butterflies
A beautiful female to comb his hair
That is what he likes
That is what she daily does
He likes dreaming
This is what he daily does

Raoudha SELMI
Tunisia, January, 1995"

شعر روضة السالمي: هلاّ تركت شعرك يعبث بوجهي قليلا


اقتربي قليلا،
انحني، ولامسي جبهتي بتلك الشفتين..
لا أستطيع أن أراك
ثقيلة هي الجفون
وأنا على هذا السرير الأخير
لا أستطيع النوم
وغدا لن أكون
(لن أشرب الشاي
ولا الحليب بالعسل)
ليست دمعة
تلك التي سقت وجهي
إنه قطر الندى
وعقد الياسمين
انثريه نجوما
لا
لا تحضري الشموع
أحب أن أتفرّس في الظلام
ضعي يدك على شعري
كم هو جميل ارتعاش الأصابع
لا تخافي
الموتى لا يبكون
إنهم فقط يرحلون
من غير وداع،  ربما
لكنهم يرحلون
ماذا يجري لو أضعت قلمي في السماء
هل سيمطر الحبر كلمات
تتسع لصوت القبور
لا
لا تخافي
الموتى لا يخيفون
إنهم فقط يخافون ضيق السرير
صدّقيني
جيّد هو الرحيل
لا أحب للياسمين أن ينطفئ
قولي له أن يبقى قليلا
ريثما أعتاد الظلام
قولي له ألا يصير نقاط شمع
متجمدة
لا أحس بالبرد
فقط، يرتعش العالم عند قدميّ
في السماء
هل ستصبح لي خيمة
وبعض شمس
الطريق فيه زحام كثير
بعض العصافير فوق الشجرة
تفتح فمها لتقول شيئا
فيخرج الدخان
هل أصبحت السماء مدخنة
لماذا وجهها شاحب؟
لا
لا أحب أن تأتي معي
سريري يعجبني
وإن كان باردا بعض الشيء
هلاّ تركت شعرك
يعبث بوجهي قليلا
لا أستطيع أن أشم عطرك
لكني أحبك
روضة السالمي، تونس، 01 أوت 1995